O poema é uma concha onde resssoa a música do mundo
Octavio Paz

segunda-feira, 11 de agosto de 2014

Na aula de 4/8 discutimos a ementa do curso e um poema de Safo de Lesbos, para o qual Adalberto Müller sugeriu uma tradução.

[31]
Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα
καὶ Πληΐαδες, μέσαι δέ
νύκτες, πάρα δ' ἔρχετ' ὤρα,
ἔγω δὲ μόνα κατεύδω
a lua já se despiu
entre as estrelas; meio
da noite, conto as horas;

só eu aqui sozinha.

Nenhum comentário:

Postar um comentário